공유버튼

공유하기닫기

서지정보

봉순이 언니 책 표지

자세히보기

봉순이 언니

Bonqsun bacı

  • 저자

    공지영
  • 번역가

    Bahar Əliyeva
  • 출판사

    Qanun Nəşriyyatı
  • 출판 년도

    2024년
  • 유형

  • ISBN

    9789952577815
  • 페이지

    232.0
  • 번역언어

    아제르바이잔어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 제15회 한국문학번역상·제5회 공로상· 제16회 한국문학번역신인상 시상식 개최 - 2017. 9. 6. 19시 / 프레스센터 국제회의장

    봉순이 언니』(Изток-Запад, 2006), 정이현 『달콤한 나의 도시』 (Наталис, 2017) 등이 있다. ○ 터키어권 수상자 괵셀 튀르쾨쥬는 안도현 작가의 『연어』를 번역, 출간하였다. 그 외 번역서로 이문열 『우리들의 일그러진 영웅』 (Imge Dagitim, 2006), 양귀자 『원미동 사람들』 (Delta, 2009), 한강...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 제14회 한국문학번역상 수상자 발표

    ‘Моя Бонсун’ (공지영, 봉순이 언니), 중국어권 千一의 ‘戀人’(정호승, 연인), 일본어권 김순희의 ‘香港パク’ (이승우, 미궁에 대한 추측), 베트남어권 쩐 티 빅 프엉의 ‘Khê Tây dã đàm’ (이희찬 편찬/유화수 역주, 계서야담) 폴란드어권 로잔스카 카타지나의 ‘Nasz skrzywiony bohater’ (이문열,...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 한국 현대문학 초기 대표작품 다섯 편 중국어 번역본 출간

    봉순이 언니』(중국 20세기출판사, 2010 기출간), 『우상의 눈물』, 『검은 사슴』을, 이승매(중국 광동외어외무대학)이용해(중국 해양대학)는 『여덟번째 방』을, 남광철(전문번역가)은 『아라리 난장』을 번역지원을 통해 번역한 바 있다. 이외 『윤동주 시집』을 번역한 배다니엘 교수는 남서울대 중국학과에 재직...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 양귀자 장편소설 『모순』 불가리아어 출간

    봉순이 언니』, 『선시』 등 다수의 한국문학이 불가리아어로 번역, 출간되어 불가리아 독자들의 관심을 받고 있다. ○ 소설가 양귀자는 1978년에 『다시 시작하는 아침』으로 문학사상 신인상을 수상하면서 문단에 등장했고 『원미동 사람들』(1987) 로 1980년대 단편문학의 정수라는 평가를 받으며 주목 받는다....

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 공지영『봉순이 언니(鳳順姐姐)』중국서 출간

    비교적 친숙한 한국 작가이다. ○『봉순이 언니』는 1960~70년대 고도성장기의 서울을 배경으로 주인공 ‘짱아’가 식모인 ‘봉순이 언니’와의 만남을 통해 성장해가는 과정을 복원해낸 자전적 소설이다. 등장인물 봉순이 언니의 삶은 고난과 좌절의 연속으로 구성되어 있다. 짱아를 통해 봉순이 언니는 몹시 더럽고...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료