사업안내
한국문학번역원 지원사업을 소개합니다.
번역지원공모사업바로가기 해외출판사번역출판지원사업 바로가기 해외교류공모사업바로가기
자료광장
다양한 자료를 확인할 수 있습니다.
KLN 바로가기 20세기한국문학바로가기 번역원지원출간도서바로가기
알림광장
한국문학번역원의 소식을 확인해보세요
보도자료바로가기 행사 모아보기바로가기
기관소개
한국문학번역원을 소개합니다.
1:1문의 바로가기 오시는길 바로가기 조직도 바로가기
정보공개
공공정보를 투명하게 알려드립니다.
공공데이터 바로가기 사전정보공표 바로가기
행사안내
ENG
검색
검색어입력
전체메뉴열기
한국문학번역원
전체메뉴
ALL MENU
온라인 사업신청
20.3.1일부터 유튜브는 인터넷 익스플로러를 지원하지 않습니다. 유튜브 동영상을 시청하시려면 브라우저를(크롬, 엣지, 파이어폭스, 오페라 등) 업데이트 하시길 바랍니다.
Twitter
[2021년 한국문학번역원 문학인사 라운드테이블 사업 공고] #한국문학번역원 은 한국과 해외 각국의 문학계 인사간 교류 기회를 제공하기 위해 문학 전문 출판인, 문학 에이전트를 대상으로 문학인사… https://t.co/ZyFzBZ3iat
2021-04-09
본문바로가기
이종관 『현장검증』("Seoul Copycat", Lee Jong-kwan, Koo Moduk & Claude Murcia 역, Editions Matin Calme) 리뷰 공유합니다. 🧐Onirik https://t.co/o97JPfZXXn
김보영 『당신을 기다리고 있어』("I’m Waiting for You", Boyoung Kim, Sophie Bowman 역, Miracle Books)가 온라인 타임지에 '4월에 읽어야하는 신간 15권'으… https://t.co/SwSB2vK54s
(기사 공유) 한국문학번역원는 비대면 방식으로 해외 독자들과 소통하는 '칠레 한국 작가 10인 라디오 인터뷰 시리즈'와 '한일 출판인교류 프로그램'을 마련했습니다. 한국문학과 해외독자 간 교류를 확대하기 위… https://t.co/ltunBod95g
(기사 공유)[해외로 간 한국문학 특집] 한국문학의 해외문학상 수상(노미네이트 포함)과 해외 언론 게재 소식을 담은 연대기입니다. https://t.co/rC5kWk1n79
2021-04-08
(기사 공유) 한국문학번역원에서 이번 달부터 황석영·정세랑 등 국내 작가 10명과 함께 '한국 작가 10인 라디오 인터뷰 시리즈'를 진행합니다. 칠레 독자들과 라디오를 통해 교류하며 한국 문학에 대한 관심에… https://t.co/jNQnDuPCwB
(기사 공유) 안양대 마우리찌오 리오또 교수의 이탈리아어판 『한국의 설화와 민담』("FIABE E STORIE COREANE", Maurizio Riotto 역, Muzzio) 단행본이 출간되었습니다. https://t.co/FlargL568S
2021-04-07
이민진 프랑스어판 『파친코』("Pachinko", Min Jin Lee, Laura Bourgeois 역, Charleston)이 소개되었습니다. 버락 오바마 미국 전 대통령이 뽑은 “Favorite Boo… https://t.co/FE6IICxTfL
(기사 공유) 한국문학의 일본 비즈니스 성공모델 - 김승복 쿠온출판사 대표 "번역서 뿐만 아니라 한국 원서도 많이 팔려요. 1주일에 200권 씩 주문하는데 다 팔리죠. ” https://t.co/Iu8aAoaqQB
2021-04-06
(기사 공유) “한국문학 붐이라고 말하면 서운하죠. 붐은 일시적인 느낌이잖아요. 한국문학이 일상으로 자리잡아가는 느낌이에요.” 한국문학이 각국의 서점과 출판시장의 중앙무대로 진출하며 전 세계 독자들을 매… https://t.co/66Ct8ad3Yr
조남주 독일어판 『82년생 김지영』 ("Kim Jiyoung, geboren 1982", Cho Nam-Ju, Ki-Hyang Lee 역, Kiepenheuer & Witsch) 서평 공유합니다. 🛎 독일… https://t.co/yidINt0eo4
조남주 『82년생 김지영』 ("Kim Jiyoung, Born 1982", Cho Nam-ju, Jamie Chang 역, Liveright)이 뉴욕 타임즈에 소개되었습니다! 🤓 영어 | New Yor… https://t.co/yPkpwJ9S8z
일본 COSMOPOLITAN에 조남주 작가의 『그녀의 이름은』("彼女の名前は", チョ・ナムジュ, 小山内園子・すんみ 역, 筑摩書房) 등 다수의 한국 여성작가 작품 소개되었습니다. 👉 일본 | COSMOPO… https://t.co/uduBtrCAzI
2021-04-05
한강 『채식주의자』 포르투갈어판 ("A vegetariana", Han Kang, Jae Hyung Woo 역, Todavia Livros) 서평입니다. 🖋️ 포르투갈 | OUTRA SPALAVRAS |… https://t.co/nIH0mazvFO
'82년생 김지영' 독일어판은 독일 유력 주간 시사잡지인 슈피겔지 선정 베스트셀러 목록 10위권에 3주 연속 이름을 올리고, 베를린 최대 규모의 서점인 두스만(Dussmann)에서도 출간 1달 만에 베스트셀러 3위를 기록했습니다.
2021-04-02
조남주 '82년생 김지영' (독일어 번역 Ki-Hyang Lee) 독일어 낭독 영상(주독일 한국문화원) 공유합니다. 실제 1982년생인 독일 배우 도로테 크뤼거(Dorothee Krueger)가 출연했다고… https://t.co/LjAPUUrCOI
<한국문학번역원 창립 25주년 기념 특별전시> 진행요원 모집 한국문학 해외소개 25년의 발자취를 소개하는 이번 전시에 함께 할 진행요원을 모집하오니 관심 있는 분들의 많은 지원을 바랍니다.🥳 👉상세한 접… https://t.co/eMoLOrZIA9
2021-04-01
[2021년 #한국문학번역원 #번역아카데미 정규과정 제14기 수강생 모집] 📌 접수 기간: 2021. 3. 29.(월) ~ 5. 7.(금) 16:00 KST 📌 신청 방법: 번역아카데미 홈페이지(… https://t.co/uwO22ZD7jI
2021-03-30
미국 애틀란타 총격 사건 이후 '타임'지 뉴스룸의 아시안 직원들이 희망, 위안, 기쁨을 주는 책을 소개했습니다. 조남주 <82년생 김지영> (Jamie Chang 역), 이민진 <파친코> 등이 포함되었습니다. https://t.co/jFq6MOWxdx
2021-03-26
김숨 <한 명> 영역판(브루스 풀턴 & 주찬 풀턴 역)의 iexaminer 서평 공유합니다. https://t.co/pBwwH7vt6c
[행사 다시보기] 2019 재일한인문학 작가 좌담회 - 김석범 "기억과 문학, 그리고 언어" 지금 '네이버 TV'와 '유튜브'에서 확인해보세요!😉 🎥 Naver TV:… https://t.co/ojgeLDNOfu
[행사 다시보기] 2019 재일한인문학 작가 좌담회 - 김석범, 서경식, 문경수, 권성우 지금 '네이버 TV'와 '유튜브'에서 확인해보세요!😉 🎥 Naver TV:… https://t.co/ZpV0PLK2si
Facebook
미국 애틀란타 총격 사건 이후 '타임'지 뉴스룸의 아시안 직원들이 희망, 위안, 기쁨을 준 책을 소개하는 기사 공유합니다. 조남주 <82년생 김지영> (Jamie Chang 역), 이민진 <파친코> 등이 포함되었습니다. TIME | A Reading List to Celebrate Asian Authors, From Members of TIME's Asian Community
Youtube
[KLN] Interview with Choi Jin-young
[KLN] Interview with Keum Suk Gendry-Kim
SNS 더보기