공유버튼

공유하기닫기

The Translation Academy at LTI Korea invites applications for its 16th Translation Atelier. We warmly encourage all interested and eligible individuals to apply.<br><br>☐ Overview<br> ㅇ Languages Offered: English, French, German, Spanish, Russian, Chinese, Japanese<br> ㅇ Capacity: Approximately 4 participants per language group <br> ㅇ Eligibility: Translation Academy graduates, literary translators (No restrictions on nationality, educational background, age, or place of residence)<br> ㅇ Course Outline<br> - Translation Academy Graduates: Those who have completed at least one course at the Translation Academy, including the  Regular Course or Night Course (formerly Special Course)<br> - Literary Translators: Recipients of grants for translation or publication projects, or winners of domestic or <br>international translation awards. (* Only for Korean→Foregine Language Translator)<br><br>☐ How to Apply<br>  ㅇ Application Period: January 6 (Mon) – January 31, 2025 (Fri) 16:00 KST<br>  ㅇ Online submission: https://academy1.ltikorea.or.kr/apply <br><br>☐ Inquiries<br>Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) <br>Office of Education Management<br>Email: academy@klti.or.kr<br>Phone: +82-2-6919-7774<br>.<br>.<br>,<br>#ltikorea #Koreanlit #번역원 #한국문학 #번역아카데미 #TranslationAcademy  #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #번역수업 #예비번역가 #번역 #LTIKorea #translation #translationacademy #translator  #webnoveltranslation #webnovel #Korean

Instagram

The Translation Academy at LTI Korea invites applications for its 16th Translation Atelier. We warmly encourage all interested and eligible individuals to apply.

☐ Overview
 ㅇ Languages Offered: English, French, German, Spanish, Russian, Chinese, Japanese
 ㅇ Capacity: Approximately 4 participants per language group 
 ㅇ Eligibility: Translation Academy graduates, literary translators (No restrictions on nationality, educational background, age, or place of residence)
 ㅇ Course Outline
 - Translation Academy Graduates: Those who have completed at least one course at the Translation Academy, including the  Regular Course or Night Course (formerly Special Course)
 - Literary Translators: Recipients of grants for translation or publication projects, or winners of domestic or 
international translation awards. (* Only for Korean→Foregine Language Translator)

☐ How to Apply
  ㅇ Application Period: January 6 (Mon) – January 31, 2025 (Fri) 16:00 KST
  ㅇ Online submission: https://academy1.ltikorea.or.kr/apply 

☐ Inquiries
Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) 
Office of Education Management
Email: academy@klti.or.kr
Phone: +82-2-6919-7774
.
.
,
#ltikorea #Koreanlit #번역원 #한국문학 #번역아카데미 #TranslationAcademy  #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #번역수업 #예비번역가 #번역 #LTIKorea #translation #translationacademy #translator  #webnoveltranslation #webnovel #Korean

sns 등록일2025-01-10

본문바로가기

한국문학번역원 번역아카데미에서 번역아틀리에 제16기 수강생을 모집합니다. <br>관심 있는 분들의 많은 참여 바랍니다.<br><br>☐ 모집 개요 <br> ㅇ 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어<br> ㅇ 인원: 언어권별 4인 내외<br> ㅇ 대상: 번역아카데미 수료자, 한국문학 번역가(국적, 학력, 연령, 거주지 제한 없음) <br> - 번역아카데미 수료자: 정규과정, 야간과정(구 특별과정) 등 번역아카데미의 과정을 1개 이상 수료한 자<br> - 번역가: 번역출판 관련 지원사업 수혜자, 국내외 번역상 수상자 등 (* 한국어→외국어 번역가에 한함)<br> ㅇ 과정 개요<br> - 수업내용: 원하는 작품 선정 후 개별 번역(한국어→외국어)프로젝트 진행 / 격주 1회 세미나에서 합평 및  지도교수의 제언<br> - 기간: 1년 과정(총 14주)<br> - 봄학기: 2025. 3. 31. ∼ 7. (7주)<br> - 가을학기: 2025. 8. 25. ∼ 12. (7주)<br> - 수업시간: 평일 격주 1회 3시간 (* 요일 및 시간 언어권별 상이)<br> - 수업방식: 비대면 강의(ZOOM) (* 학기당 1∼2회 대면 수업 진행(지방/해외 거주자는 온라인으로 참석 가능)<br> - 지도교수진: 한국문학번역 전문가<br><br>☐ 지원서 접수 <br>  ㅇ 신청기간: 2025. 1. 6.(월) ~ 1. 31.(금) 16:00 KST<br>  ㅇ 신청방법: 학사시스템을 통한 온라인 접수<br> - https://academy1.ltikorea.or.kr/apply<br><br>☐ 문의 <br>  ㅇ 한국문학번역원 번역교육본부 학사운영팀 (academy@klti.or.kr/ 02-6919-7774 )<br>.<br>.<br>.<br>#ltikorea #번역원 #Koreanlit #한국문학 #번역아카데미 #TranslationAcademy  #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #번역수업 #예비번역가 #번역 #LTIKorea #translation #translationacademy #translator  #webnoveltranslation #webnovel #Korean

Instagram

한국문학번역원 번역아카데미에서 번역아틀리에 제16기 수강생을 모집합니다. 
관심 있는 분들의 많은 참여 바랍니다.

☐ 모집 개요 
 ㅇ 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어
 ㅇ 인원: 언어권별 4인 내외
 ㅇ 대상: 번역아카데미 수료자, 한국문학 번역가(국적, 학력, 연령, 거주지 제한 없음) 
 - 번역아카데미 수료자: 정규과정, 야간과정(구 특별과정) 등 번역아카데미의 과정을 1개 이상 수료한 자
 - 번역가: 번역출판 관련 지원사업 수혜자, 국내외 번역상 수상자 등 (* 한국어→외국어 번역가에 한함)
 ㅇ 과정 개요
 - 수업내용: 원하는 작품 선정 후 개별 번역(한국어→외국어)프로젝트 진행 / 격주 1회 세미나에서 합평 및  지도교수의 제언
 - 기간: 1년 과정(총 14주)
 - 봄학기: 2025. 3. 31. ∼ 7. (7주)
 - 가을학기: 2025. 8. 25. ∼ 12. (7주)
 - 수업시간: 평일 격주 1회 3시간 (* 요일 및 시간 언어권별 상이)
 - 수업방식: 비대면 강의(ZOOM) (* 학기당 1∼2회 대면 수업 진행(지방/해외 거주자는 온라인으로 참석 가능)
 - 지도교수진: 한국문학번역 전문가

☐ 지원서 접수 
  ㅇ 신청기간: 2025. 1. 6.(월) ~ 1. 31.(금) 16:00 KST
  ㅇ 신청방법: 학사시스템을 통한 온라인 접수
 - https://academy1.ltikorea.or.kr/apply

☐ 문의 
  ㅇ 한국문학번역원 번역교육본부 학사운영팀 (academy@klti.or.kr/ 02-6919-7774 )
.
.
.
#ltikorea #번역원 #Koreanlit #한국문학 #번역아카데미 #TranslationAcademy  #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #번역수업 #예비번역가 #번역 #LTIKorea #translation #translationacademy #translator  #webnoveltranslation #webnovel #Korean

sns 등록일2025-01-10

본문바로가기

The Translation Academy of the Literature Translation Institute of Korea invites applications for its 18th Night Course. We warmly encourage all interested and eligible individuals to apply.<br><br>☐ Overview<br> ㅇ Languages Offered: English, French, German, Spanish, Russian, Chinese, Japanese<br> ㅇ Eligibility: Open to individuals with strong translation skills and a passion for Korean literature and culture. No restrictions on nationality, educational background, age, or place of residence.<br> ㅇ Course Outline<br> - Content<br> - Translation workshops (Korean → target language) with peer reviews and discussion<br> - Collaborative translation sessions with authors or literary experts (once per term)<br> - Duration: 1-year course (24 weeks)<br> - Spring Term: March 31 –July 2024 (12 weeks)<br> - Autumn Term: August 25 –December 2024 (12 weeks)<br> - Schedule: 1 class per week (weekdays 19:00∼21:00 KST)<br> * Detailed timetables will be provided before the start of each term.<br> - Format: Online via Zoom<br> * 1–2 in-person sessions per term (online attendance available <br> for those living outside Seoul)<br> - Faculty: Experts in Korean literary translation<br><br>☐ How to Apply<br> ㅇ Application Period: January 6 (Mon) – January 31, 2025 (Fri) 16:00 KST<br> ㅇ Online submission: https://academy1.ltikorea.or.kr/apply <br><br>☐ Inquiries<br>Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) <br>Office of Education Management<br>Email: academy@klti.or.kr<br>Phone: +82-2-6919-7774<br>.<br>.<br>.<br><br>#ltikorea #koreanlit #번역원 #한국문학번역원 #한국문학 #translationacademy #번역아카데미 #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #ltikorea #translation #번역수업 #예비번역가 #번역 #literature #translation #literarytranslation #literarytranslator

Instagram

The Translation Academy of the Literature Translation Institute of Korea invites applications for its 18th Night Course. We warmly encourage all interested and eligible individuals to apply.

☐ Overview
 ㅇ Languages Offered: English, French, German, Spanish, Russian, Chinese, Japanese
 ㅇ Eligibility: Open to individuals with strong translation skills and a passion for Korean literature and culture. No restrictions on nationality, educational background, age, or place of residence.
 ㅇ Course Outline
 - Content
 - Translation workshops (Korean → target language) with peer reviews and discussion
 - Collaborative translation sessions with authors or literary experts (once per term)
 - Duration: 1-year course (24 weeks)
 - Spring Term: March 31 –July 2024 (12 weeks)
 - Autumn Term: August 25 –December 2024 (12 weeks)
 - Schedule: 1 class per week (weekdays 19:00∼21:00 KST)
 * Detailed timetables will be provided before the start of each term.
 - Format: Online via Zoom
 * 1–2 in-person sessions per term (online attendance available 
 for those living outside Seoul)
 - Faculty: Experts in Korean literary translation

☐ How to Apply
 ㅇ Application Period: January 6 (Mon) – January 31, 2025 (Fri) 16:00 KST
 ㅇ Online submission: https://academy1.ltikorea.or.kr/apply 

☐ Inquiries
Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) 
Office of Education Management
Email: academy@klti.or.kr
Phone: +82-2-6919-7774
.
.
.

#ltikorea #koreanlit #번역원 #한국문학번역원 #한국문학 #translationacademy #번역아카데미 #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #ltikorea #translation #번역수업 #예비번역가 #번역 #literature #translation #literarytranslation #literarytranslator

sns 등록일2025-01-09

본문바로가기

한국문학번역원 번역아카데미에서 야간과정 제18기 수강생을 모집합니다. <br>관심 있는 분들의 많은 참여 바랍니다. <br><br>☐ 모집 개요<br> ㅇ 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어<br> ㅇ 대상: 한국문학과 문화에 애정을 지닌 외국어 번역 능력을 갖춘 자 <br>(국적, 학력, 연령, 거주지 제한 없음)<br> ㅇ 과정 개요<br> - 수업내용: <br> - 한국문학작품 번역 실습(한국어→외국어) 및 합평<br> - 실습 작품 저자(혹은 작품 전문가) 초청 공동번역작업(학기당 1회)<br> - 기간: 1년 과정(총 24주)<br> - 봄학기: 2025. 3. 31. ∼ 7.(12주)<br> - 가을학기: 2025. 8. ∼ 12.(12주)<br> - 수업 시간: 평일 야간 주 1회 2시간(19:00∼21:00KST) <br> * 요일은 학기별, 언어권별 상이. 추후 안내 예정<br> - 수업 방식: 비대면 강의(ZOOM) <br> * 학기당 1∼2회 대면 수업 진행(지방/해외 거주자는 온라인으로 참석 가능)<br> - 지도 교수진: 한국문학번역 전문가<br> <br>☐ 지원서 접수<br> ㅇ 신청기간: 2025. 1. 6.(월) ~ 1. 31.(금) 16:00 KST<br> ㅇ 신청방법: 온라인 접수<br> - https://academy1.ltikorea.or.kr/apply<br><br>☐ 주의사항 및 기타 안내<br> ㅇ 번역아틀리에 과정과 동시지원 불가<br> ㅇ 번역아카데미 타 과정 수강 도중 지원 불가<br> ㅇ 접수마감 후, 지원서 수정・추가서류 제출 불가<br><br>☐ 등록비 및 수강료<br> ㅇ 등록비: 10만원<br> ㅇ 수강료: 무료<br><br>☐ 문의 <br> ㅇ 한국문학번역원 번역교육본부 학사운영팀 (academy@klti.or.kr/ 02-6919-7774 )<br>.<br>.<br>.<br>#ltikorea #koreanlit #번역원 #한국문학번역원 #한국문학 #translationacademy #번역아카데미 #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #ltikorea #translation #번역수업 #예비번역가 #번역 #literature #translation #literarytranslation #literarytranslator

Instagram

한국문학번역원 번역아카데미에서 야간과정 제18기 수강생을 모집합니다. 
관심 있는 분들의 많은 참여 바랍니다. 

☐ 모집 개요
 ㅇ 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어
 ㅇ 대상: 한국문학과 문화에 애정을 지닌 외국어 번역 능력을 갖춘 자 
(국적, 학력, 연령, 거주지 제한 없음)
 ㅇ 과정 개요
 - 수업내용: 
 - 한국문학작품 번역 실습(한국어→외국어) 및 합평
 - 실습 작품 저자(혹은 작품 전문가) 초청 공동번역작업(학기당 1회)
 - 기간: 1년 과정(총 24주)
 - 봄학기: 2025. 3. 31. ∼ 7.(12주)
 - 가을학기: 2025. 8. ∼ 12.(12주)
 - 수업 시간: 평일 야간 주 1회 2시간(19:00∼21:00KST) 
 * 요일은 학기별, 언어권별 상이. 추후 안내 예정
 - 수업 방식: 비대면 강의(ZOOM) 
 * 학기당 1∼2회 대면 수업 진행(지방/해외 거주자는 온라인으로 참석 가능)
 - 지도 교수진: 한국문학번역 전문가
 
☐ 지원서 접수
 ㅇ 신청기간: 2025. 1. 6.(월) ~ 1. 31.(금) 16:00 KST
 ㅇ 신청방법: 온라인 접수
 - https://academy1.ltikorea.or.kr/apply

☐ 주의사항 및 기타 안내
 ㅇ 번역아틀리에 과정과 동시지원 불가
 ㅇ 번역아카데미 타 과정 수강 도중 지원 불가
 ㅇ 접수마감 후, 지원서 수정・추가서류 제출 불가

☐ 등록비 및 수강료
 ㅇ 등록비: 10만원
 ㅇ 수강료: 무료

☐ 문의 
 ㅇ 한국문학번역원 번역교육본부 학사운영팀 (academy@klti.or.kr/ 02-6919-7774 )
.
.
.
#ltikorea #koreanlit #번역원 #한국문학번역원 #한국문학 #translationacademy #번역아카데미 #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #ltikorea #translation #번역수업 #예비번역가 #번역 #literature #translation #literarytranslation #literarytranslator

sns 등록일2025-01-09

본문바로가기

Nobel Laureate Han Kang Honored at 2024 Award Ceremony<br><br>The 2024 Nobel Prize in Literature has been awarded to the acclaimed Korean author Han Kang. At the award ceremony held in Stockholm on December 10, 2024, Han Kang received the Nobel Medal and Diploma from the King of Sweden, surrounded by an audience of global luminaries.<br><br>"In the darkest night, there is language that asks what we are made of . . . language that connects us to one another."<br><br>In her acceptance speech, Han Kang reflected on a formative childhood memory—a sudden rainstorm that brought strangers together in shared wonder. She spoke of the enduring power of language to connect us to each other's innermost experiences, even amidst unspeakable cruelty and loss.<br><br>Han Kang's writing has been celebrated for its lyrical yet unflinching exploration of the human condition. Through her profound and deeply moving narratives, she has cemented her place as one of the most vital voices in world literature today.<br><br>Congratulations to Han Kang on this remarkable achievement—the newest recipient of literature's highest honor!<br>.<br>.<br>.<br>#NobelPrize #HanKang #Literature #KoreanAuthor #Korea #WorldLiterature #ltikorea #Koreanliterature #Koreanlit #노벨상 #노벨문학상 #한강 #번역원 #한국문학번역원 #문학

Instagram

Nobel Laureate Han Kang Honored at 2024 Award Ceremony

The 2024 Nobel Prize in Literature has been awarded to the acclaimed Korean author Han Kang. At the award ceremony held in Stockholm on December 10, 2024, Han Kang received the Nobel Medal and Diploma from the King of Sweden, surrounded by an audience of global luminaries.

"In the darkest night, there is language that asks what we are made of . . . language that connects us to one another."

In her acceptance speech, Han Kang reflected on a formative childhood memory—a sudden rainstorm that brought strangers together in shared wonder. She spoke of the enduring power of language to connect us to each other's innermost experiences, even amidst unspeakable cruelty and loss.

Han Kang's writing has been celebrated for its lyrical yet unflinching exploration of the human condition. Through her profound and deeply moving narratives, she has cemented her place as one of the most vital voices in world literature today.

Congratulations to Han Kang on this remarkable achievement—the newest recipient of literature's highest honor!
.
.
.
#NobelPrize #HanKang #Literature #KoreanAuthor #Korea #WorldLiterature #ltikorea #Koreanliterature #Koreanlit #노벨상 #노벨문학상 #한강 #번역원 #한국문학번역원 #문학

sns 등록일2024-12-11

본문바로가기

한국문학번역원은 한국어/한국문학 과정이 개설되어 있는 해외 한국학대학과 연계하여 해외 한국학대학 번역실습워크숍을 개최합니다. 한국문학 예비 번역가 양성에 관심 있는 해외 한국학대학의 많은 지원 바랍니다.<br><br>1. 개요: 해외 대학에서 한국문학 번역 실습 수업을 운영하기 위하여 필요한 경비와 작가 강연회를 지원합니다.<br><br>2. 지원 대상: 한국어 또는 한국문학 과정이 개설되어 있는 해외 대학 (언어권 제한 없음)<br><br>3. 지원내용<br>1) 내용<br> - 한국문학 번역실습 수업(세미나):한국문학(단편소설 1편, 시 20수 내외, 중·장편소설 또는 에세이 20쪽 이상 중 택 1)을 외국어로 번역하는 세미나<br> - 기간: 최소 8주, 총 12회 이상 수업 진행<br> ※ 단, 방학 동안 수업 운영 시 최소 4주, 총 12회 이상 수업 진행 가능 <br> ※ 권장사항: 수강생 최소 7인 이상 참가 / 상반기 개최(하반기 개최 대학: 11월 중순까지 결과보고서 제출 필수)<br> - 작가와의 만남(강연회 포함 1~3일, 비대면 개최 가능)<br> 2) 개최 가능기간: 2025년 3월 ~ 10월 중순<br>  3) 지원금: 750만원 내외<br><br>4. 신청 및 제출서류<br>  1) 신청기간: 2024. 12. 16.(월) ~ 2025. 1. 15.(수) 24시(한국시간 기준)<br> 2) 신청방법: 이메일 접수 (academy@klti.or.kr)<br> 3) 제출서류<br>  ① 지원신청서(소정양식, 영어 혹은 한국어로 작성)<br> - 지원요청금액 및 내역(※ 원화 기준) 및 계획서<br> - 1, 2, 3순위 희망작품의 작가 다르게 기입<br>  ② 번역실습 강사진 이력서 및 자기소개서(자유양식, 영어 혹은 한국어로 작성)<br> ③ 소속 대학의 교원 급여 기준표(시간당 강사료 확인이 가능한 서류)<br> 4) 선정발표: 2025년 2월 중순(예정)<br><br>5. 심사 기준<br>  1) 사업시행기관의 역량<br> - 신청 학과의 한국학 수준(수강생의 한국어 능력/석·박사생 참여 여부 등)<br> - 한국문학 번역실습 세미나 지도 교수의 경력<br>  2) 사업 계획의 구체성 및 우수성<br>  3) 예산편성의 합리성 및 적정성 <br> - 본원과 현지 수혜기관 간 경비 분담 비율 등<br> ※ 기존 수혜대학의 경우, 경비 부담 비율 확대 권장(신규대학 해당 사항 없음)<br> 4) 사업기대효과 및 실현 구체성<br> - 기개최 기관의 경우, 기존 사업에 대한 평가 결과<br><br>6. 기타<br> - 제출된 서류는 반환하지 않습니다. <br> - 중역으로 진행되는 번역세미나 및 워크숍 개최는 지원하지 않습니다.<br> - 본 사업에 대한 계획은 주최 측의 사정에 따라 변경될 수 있습니다.<br> - 모집 요강 세부지침을 반드시 참고하여 지원 신청해주시기 바랍니다.<br><br>관심 있는 대학의 많은 참여를 바랍니다.<br>.<br>.<br>.<br>#번역원 #번역실습워크숍 #지원

Instagram

한국문학번역원은 한국어/한국문학 과정이 개설되어 있는 해외 한국학대학과 연계하여 해외 한국학대학 번역실습워크숍을 개최합니다. 한국문학 예비 번역가 양성에 관심 있는 해외 한국학대학의 많은 지원 바랍니다.

1. 개요: 해외 대학에서 한국문학 번역 실습 수업을 운영하기 위하여 필요한 경비와 작가 강연회를 지원합니다.

2. 지원 대상: 한국어 또는 한국문학 과정이 개설되어 있는 해외 대학 (언어권 제한 없음)

3. 지원내용
1) 내용
 - 한국문학 번역실습 수업(세미나):한국문학(단편소설 1편, 시 20수 내외, 중·장편소설 또는 에세이 20쪽 이상 중 택 1)을 외국어로 번역하는 세미나
 - 기간: 최소 8주, 총 12회 이상 수업 진행
 ※ 단, 방학 동안 수업 운영 시 최소 4주, 총 12회 이상 수업 진행 가능 
 ※ 권장사항: 수강생 최소 7인 이상 참가 / 상반기 개최(하반기 개최 대학: 11월 중순까지 결과보고서 제출 필수)
 - 작가와의 만남(강연회 포함 1~3일, 비대면 개최 가능)
 2) 개최 가능기간: 2025년 3월 ~ 10월 중순
  3) 지원금: 750만원 내외

4. 신청 및 제출서류
  1) 신청기간: 2024. 12. 16.(월) ~ 2025. 1. 15.(수) 24시(한국시간 기준)
 2) 신청방법: 이메일 접수 (academy@klti.or.kr)
 3) 제출서류
  ① 지원신청서(소정양식, 영어 혹은 한국어로 작성)
 - 지원요청금액 및 내역(※ 원화 기준) 및 계획서
 - 1, 2, 3순위 희망작품의 작가 다르게 기입
  ② 번역실습 강사진 이력서 및 자기소개서(자유양식, 영어 혹은 한국어로 작성)
 ③ 소속 대학의 교원 급여 기준표(시간당 강사료 확인이 가능한 서류)
 4) 선정발표: 2025년 2월 중순(예정)

5. 심사 기준
  1) 사업시행기관의 역량
 - 신청 학과의 한국학 수준(수강생의 한국어 능력/석·박사생 참여 여부 등)
 - 한국문학 번역실습 세미나 지도 교수의 경력
  2) 사업 계획의 구체성 및 우수성
  3) 예산편성의 합리성 및 적정성 
 - 본원과 현지 수혜기관 간 경비 분담 비율 등
 ※ 기존 수혜대학의 경우, 경비 부담 비율 확대 권장(신규대학 해당 사항 없음)
 4) 사업기대효과 및 실현 구체성
 - 기개최 기관의 경우, 기존 사업에 대한 평가 결과

6. 기타
 - 제출된 서류는 반환하지 않습니다. 
 - 중역으로 진행되는 번역세미나 및 워크숍 개최는 지원하지 않습니다.
 - 본 사업에 대한 계획은 주최 측의 사정에 따라 변경될 수 있습니다.
 - 모집 요강 세부지침을 반드시 참고하여 지원 신청해주시기 바랍니다.

관심 있는 대학의 많은 참여를 바랍니다.
.
.
.
#번역원 #번역실습워크숍 #지원

sns 등록일2024-12-18

본문바로가기

In this second part of our two-part series, we invite you to explore Han Kang as you’ve never seen her before.<br><br>Han Kang’s works have taken readers to hauntingly beautiful, often unsettling places—from silent protests in Gwangju to the inner depths of human desire and suffering. But beyond her well-known novels, there lies a world of lesser-known works, surprising genres, and global firsts that reveal a different side of this Nobel laureate.<br><br>📚 Did you know Han Kang published a poetry collection and even a picture book? I Put Evening in the Drawer (2013) captures pain and resilience in poetic fragments, while Little Thunder and Lightning Fairies (2007) is a playful adventure featuring mischievous fairy sisters.<br><br>🕰️ In 2019, Han Kang’s manuscript Dear Son, My Beloved was sealed away in Oslo’s Future Library, unread and untouched, to be unveiled a century from now, in 2114. <br><br>🌐 Did you know the first full-length translation of The Vegetarian was the 2011 Vietnamese edition? Before gaining global acclaim when the English edition won the Man Booker International Prize in 2016, it was quietly making its way into the hands of readers in Vietnam, Japan, and Argentina.<br><br>Language itself has an intrinsic quality—it resists being silenced by coercion or suppression, Han Kang said during her Nobel Prize press conference yesterday. It’s a sentiment that echoes across her works—whether in a century-long slumber in Oslo, in the voice of a silent plant, or in the quiet rebellion of a woman who simply refuses to eat meat.<br><br>Swipe through to discover Han Kang’s unconventional works, cinematic legacies, and global literary footprint. Together, they reveal the many faces of a writer whose art defies the boundaries of genre, time, and geography. Join us as we continue to celebrate Han Kang’s extraordinary legacy.<br>.<br>.<br>.<br>#ltikorea #Koreanlit #Koreanliterature #HanKang #NobelPrize #Primer #NobelLecture #Literature #SouthKorea #NobelPrizeInLiterature #Laureate #Translation #FutureLibrary #GlobalLiterature #Poetry #Adaptations yes24_chyes munhakdongne changbi_insta minumsa_tv minumsa_books moonji_books hogarthbooks rcwliteraryagency grantabooks portobellobooks nobelprize_or

Instagram

In this second part of our two-part series, we invite you to explore Han Kang as you’ve never seen her before.

Han Kang’s works have taken readers to hauntingly beautiful, often unsettling places—from silent protests in Gwangju to the inner depths of human desire and suffering. But beyond her well-known novels, there lies a world of lesser-known works, surprising genres, and global firsts that reveal a different side of this Nobel laureate.

📚 Did you know Han Kang published a poetry collection and even a picture book? I Put Evening in the Drawer (2013) captures pain and resilience in poetic fragments, while Little Thunder and Lightning Fairies (2007) is a playful adventure featuring mischievous fairy sisters.

🕰️ In 2019, Han Kang’s manuscript Dear Son, My Beloved was sealed away in Oslo’s Future Library, unread and untouched, to be unveiled a century from now, in 2114. 

🌐 Did you know the first full-length translation of The Vegetarian was the 2011 Vietnamese edition? Before gaining global acclaim when the English edition won the Man Booker International Prize in 2016, it was quietly making its way into the hands of readers in Vietnam, Japan, and Argentina.

Language itself has an intrinsic quality—it resists being silenced by coercion or suppression, Han Kang said during her Nobel Prize press conference yesterday. It’s a sentiment that echoes across her works—whether in a century-long slumber in Oslo, in the voice of a silent plant, or in the quiet rebellion of a woman who simply refuses to eat meat.

Swipe through to discover Han Kang’s unconventional works, cinematic legacies, and global literary footprint. Together, they reveal the many faces of a writer whose art defies the boundaries of genre, time, and geography. Join us as we continue to celebrate Han Kang’s extraordinary legacy.
.
.
.
#ltikorea #Koreanlit #Koreanliterature #HanKang #NobelPrize #Primer #NobelLecture #Literature #SouthKorea #NobelPrizeInLiterature #Laureate #Translation #FutureLibrary #GlobalLiterature #Poetry #Adaptations yes24_chyes munhakdongne changbi_insta minumsa_tv minumsa_books moonji_books hogarthbooks rcwliteraryagency grantabooks portobellobooks nobelprize_or

sns 등록일2024-12-07

본문바로가기

SNS 더보기