-
한국문학번역원, 영문 계간지 KLN에 데보라 스미스 원고 공개
『희랍어 시간』을 영어로 번역한 바 있다. 그는 이번 기고문에서 한강의 작품 중에서도 특히 『채식주의자』와 『소년이 온다』의 문학적 의미에 집중했다. 스미스는『채식주의자』주인공 영혜의 이야기가 ‘극단적이고 기괴하다’는 평가에 동의하지 않으며, 오히려 그 인물의 강한 주체성에 깊이 공감했다는 점을...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
2023년도 1회차 해외교류 공모사업 선정 결과
및 독자간담회 개최6미국호가스(Hogarth Books)『희랍어 시간』 한강 작가 미국 초청7미국세종문화회(Sejong Cultural Society)2023년 제18회 세종 작문경연대회 개최8스페인펭귄랜덤하우스(Penguin Random House Grupo Editorial)한강 『희랍어 시간』 온·오프라인 마케팅 프로젝트9스페인펭귄랜덤하우스(Penguin Random...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
정유정 작가, 일본 도쿄·후쿠오카에서 작가 대담과 문학 강연
한강 『희랍어 시간』(쇼분샤, 2017) 등 총 네 작품을 대상으로 독자들의 글을 모았다. 수상자들은 작가에게 직접 상을 전달받은 후 작품에 대한 이야기를 듣는 기회를 가진다. 또한 『7년의 밤』을 번역한 강방화 번역가도 참가하여 번역과 한국문학에 대한 이야기를 작가와 함께 직접 일본 독자들에게 들려줄 예정이다.
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
2018년 3분기 한국문학 번역지원 공모사업 유럽문화권 심사 총평
희랍어 시간』이 지원 작품으로 선정되었다. 원작과 의미 등가성이 양호하며 함축적 의미를 잘 전달하고 있다는 평을 받았다. 원작의 내용이 스페인어권 독자들에게 친숙하게 다가올 수 있다는 점 등을 고려하여 지원을 결정하였다. 간혹 부정확한 단어와 문장은 수정될 필요가 있다는 의견이 제시되었다. 러시아어권에서는...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
일본 쇼분샤(晶文社) 한국문학 시리즈 ‘한국문학의 선물’ - 첫 작품 한강 『희랍어 시간』 시작으로 6종 출간
『희랍어 시간』이 10월 11일 출간되었다. ▲ 『희랍어 시간』 표지 ○ 양 기관은 지난 6월 한국문학 시리즈 출간에 대한 업무협약(MOU)을 체결하고, 2018년까지 한국문학 작품 총 6종을 번역 출간하는데 협의하였다. 시리즈 첫 작품은 맨부커상 수상 이후 일본에서도 많은 관심을 모으고 있는 한강 작가의 『희랍어...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료