한국문학번역원 로고

ENG

사업안내

다음메뉴로

공유하기

닫기

사업개요

개요

  • 차세대 전문 번역가를 양성하기 위하여 2008년 설립된 한국문학번역가양성 교육기관으로 ‘정규과정’, ‘특별과정’, ‘번역아틀리에’, ‘문화콘텐츠 번역실무 고급과정’ 의 총 4개 과정으로 운영되고 있습니다. 2020년까지 총 1,100여명의 수료생을 배출하였으며 졸업생 중 상당수가 한국문학·문화콘텐츠 번역가로 활동하고 있습니다.

사업개요

연혁

2021문화콘텐츠 번역아카데미문화콘텐츠 번역실무 고급과정으로 명칭 변경 및 교육과정 개편 (3개4개 언어권, 12주24주 과정)
2020문화콘텐츠 번역인력 양성을 위한 문화콘텐츠 번역아카데미 신설 (3개 언어권, 12주 과정)
정규과정 언어권 확대 (5개7개 언어권)
소수언어권 단기실습프로그램 운영 (4개 언어권)
한국외대 특수외국어교육진흥원 연계 단기실습프로그램 운영 (2개 언어권)
2019특별과정 학제 개편 (2년1년, 심화과정 개설)
2015정규과정, 특별과정 학제 개편 (1년2년)
2011~2014정규과정, 특별과정, 심화과정, 번역아틀리에 운영
2010정규과정 언어권 확대 (4개5개 언어권)
심화과정 언어권 확대 (3개4개 언어권)
번역 실무 담당을 위한 번역아틀리에 신설 (7개 언어권)
2009정규과정 언어권 확대 (3개4개 언어권)
우수 수료자를 대상으로 한 심화과정 신설 (3개 언어권 12주 과정)
2008번역아카데미 설립 (7개 언어권 24주 과정: 정규, 특별, 단기집중과정)
2007한국문학번역가 과정 운영 (7개 언어권 24주 과정)
2004~2006한국문학 번역 이론 강좌 및 월례 문학 강좌 운영 (20주 과정)
2003예비번역가를 위한 단기 연수프로그램 운영 (6주 과정)


담당자 정보