공유버튼

공유하기닫기

국내행사

완료

한국문학번역원, 번역상·번역신인상·공로상 발표 및 시상식 개최
  • 작성자최고관리자
  • 등록일2016.12.14
  • 조회수2472
  • 행사분류 번역상 신인상 시상식
  • 행사기간2016.12.08 ~ 2016.12.08
  • 개최지Korea

 

한국문학번역원(원장 김성곤)은 지난 128() 오후 7, 한국문학번역원 4층 대강당에서 <14회 한국문학번역상> , <15회 한국문학번역신인상>, <4회 한국문학번역원 공로상> 시상식을 개최했다. 시상식에는 각 부문의 수상자와 심사위원, 유관기관 인사 및 수상자들의 지인 등 100여명의 참석자들이 자리에 함께하였다.

 

올해 <14회 한국문학번역상>채식주의자(The Vegetarian)(한강 )의 영문 번역을 맡았던 데보라 스미스를 비롯하여, 7년의 밤(Sieben Jahre Nacht)(정유정 )의 독일어 부문 번역자인 조경혜, 미궁에 대한 추측(香港パク)(이승우 )의 일본어 번역자인 김순희, 그리고 우리들의 일그러진 영웅(Nasz skrzywiony bohater)(이문열 )을 폴란드어로 번역한 로잔스카 카타지나 까지 총 4인이 수상했다. 별도의 사정으로 불참한 데보라 스미스를 제외한 3인의 수상자가 시상식에 참석하여 자리를 빛냈으며, 수상 및 수상소감 발표의 시간을 함께 가졌다.

이번 번역상 수상자 선정 과정에서는 단순히 번역의 수준뿐만 아니라 해외출판사의 규모, 번역가의 경력, 현지 언론의 서평, 원작의 해외소개 중요성 등 다방면에서 후보작을 검토하였다.

 

독일어권 번역상 수상자 조경혜

독일어권 번역상 수상자 조경혜

일본어권 번역상 수상자 김순희

일본어권 번역상 수상자 김순희

폴란드어권 번역상 수상자 로잔스카 카타지나

폴란드어권 번역상 수상자 로잔스카 카타지나

번역상 수상자 3인과 김성곤 한국문학번역원장

번역상 수상자 3인과 김성곤 한국문학번역원장

   

 이와 더불어, 올해 15회째를 맞이한 <한국문학번역신인상>에서는, 한국문학의 세계화에 이바지할 전도유망한 8인의 신진 번역가들에 대한 수상이 이루어졌다. 대상작품은 윤성희 작가의 휴가와 손보미 작가의 임시교사였으며, 7개 언어권에서 예비심사와 본 심사를 거쳐 수상작을 선정하였다.

 

영어권 번역신인상 수상자 권정연

영어권 번역신인상 수상자 권정연

영어권 번역신인상 수상자 존 전스타드

영어권 번역신인상 수상자 존 전스타드

프랑스어권 번역신인상 수상자 세종 에릭 필립

프랑스어권 번역신인상 수상자 세종 에릭 필립

독일어권 번역신인상 수상자 도미닉 파이제

독일어권 번역신인상 수상자 도미닉 파이제

스페인어권 번역신인상 수상자 울리세스 틴돈 만자노

스페인어권 번역신인상 수상자 울리세스 틴돈 만자노

러시아어권 번역신인상 수상자 예카테리나 드로노바

러시아어권 번역신인상 수상자 예카테리나 드로노바

중국어권 번역신인상 수상자 허성

중국어권 번역신인상 수상자 허성

일본어권 번역신인상 수상자 다카이 오사무

일본어권 번역신인상 수상자 다카이 오사무

번역신인상 수상자 8인과 김성곤 한국문학번역원장

번역신인상 수상자 8인과 김성곤 한국문학번역원장

 

 한편, 한국문학의 세계화에 힘써온 국내외 학자, 출판인, 단체의 공을 기리고자 4년째 수여되고 있는 <한국문학번역원 공로상>, 해외 현지에서 한국문학을 알리기 위해 왕성한 활동을 펼친 켈리 팔코너, 중국상해역문출판사, 장 끌로드 드 크레센조 등 총 3인에 주어졌다.

 

공로상 수상자 켈리 팔코너

공로상 수상자 켈리 팔코너

공로상 수상자 상해역문출판사

공로상 수상자 상해역문출판사

 공로상 수상자 장 끌로드 드 크레센조

공로상 수상자 장 끌로드 드 크레센조

 공로상 수상자 3인과 김성곤 한국문학번역원장

공로상 수상자 3인과 김성곤 한국문학번역원장

 

한국문학번역원은 올해 <14회 한국문학번역상> , <15회 한국문학번역신인상>, <4회 한국문학번역원 공로상> 수상자들의  왕성한  활동으로 해외에서의 한국문학 저변이 더욱 확대되기를 기대한다.

 

목록