공유버튼

공유하기닫기

서지정보

한국대표단편소설 3 책 표지

자세히보기

한국대표단편소설 3

KIÊN CƯỜNG TRONG GIAN KHÓ

  • 저자

    현진건,최서해,전영택,나도향,조명희,김정한,박화성,이문구
  • 번역가

    Trang Hoàng,Min Yu Jin
  • 출판사

    Nhà Xuất Bản Trẻ
  • 출판 년도

    2024년
  • 유형

  • ISBN

    9786041253742
  • 페이지

    364.0
  • 번역언어

    베트남어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 2022 한국문학번역상 수상자 발표

    번역대상 중국어권 수상자 유신신은 한국의 근현대를 대표하는 작가 이태준, 박완서, 손창섭, 오정희, 이청준, 천운영, 공선옥, 정찬의 단편소설을 번역하여 대만 맥전출판사에서 『한국문학선집(2)』을 출간하였다. 해당 도서는 선집 수록작들이 한국문학의 깊이뿐만 아니라 역자의 안목까지 증거한다는 상찬을 받았다....

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 문학한류의 주역 ‘2020 한국문학번역상’수상자 발표

    한국어학과 교원으로 재직 중이다. 9년 동안 한국어를 공부해왔지만 한국 소설을 처음부터 끝까지 혼자 번역해본 것은 처음이라는 수상자는 원작에 충실한 번역으로 아랍권 독자에게 한국 단편의 문학적 향기를 잘 전달할 수 있을 것이라는 평가를 받았다. ​ 고전과 근대문학 신진번역가는 중국어와 일본어권에서...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2020년 한국문학번역원과 함께하는 8월의 이벤트

    14pt;"> "이효석 작가 단편소설 <하얼빈> 읽기" 8.15 광복절을 맞이하여 일제 강점기의 한국문학 작품인 이효석 작가의 단편소설 <하얼빈>을 읽고, <하얼빈> 영문판에서 인상 깊은 영어 구절을 하나 선택하여, 해당 영어 구절의 한글 번역과 선택 이유를 구글 이벤트 채널을 통해 남겨주세요. ※...

    알림광장 > 공지게시 > 이벤트 게시판

  • 제2회 「일본어로 읽고 싶은 한국의 책」 번역콩쿨 수상자 발표

    일본에서 독자들의 인기를 얻고 있는 한국어 번역작품은 많다. 동시대를 살아가는 인간으로서의 흥미와 관심이 일본 독자들을 한국 번역서로 이끌고 있는 것이겠다. 이 같은 시대에 번역콩쿨을 개최할 수 있는 것은 큰 의의가 있다. 많은 응모자수를 통해 한국어와 일본어 사이를 잇는 작업의 질을 높이는 데에 의욕적인...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 제16회 한국문학번역상·제6회 공로상· 제17회 한국문학번역신인상 시상식 개최

    한국문학번역신인상은 한국문학번역원이 지난 2002년부터 공모제로 운영해온 상으로, 신진 한국문학 번역가 등용문으로 자리매김했다. 올해는 김금희 소설가의 단편소설「오직 한 사람의 차지」를 대상작품으로 정해 7개 언어권으로 공모한 결과 총 186건의 원고가 접수되었다. 예비심사와 1차 외국인 심사, 2차 내국인...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료