공유버튼

공유하기닫기

서지정보

한국의 고전문학 책 표지

자세히보기

한국의 고전문학

Văn học cổ điển Hàn Quốc

  • 저자

    우한용
  • 번역가

    Dao Thi My Khanh,Đào Thị Mỹ Khanh
  • 출판사

    NHà Xuất bản Văn hóa-Văn nghệ
  • 출판 년도

    2009년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,전집, 총서,한문총집, 선집
  • ISBN

    -
  • 페이지

    456.0
  • 번역언어

    베트남어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • [OPENAPI #06] 한국문학번역원 고전 한국문학 게시물 API 가이드

    1. 연계 방식 : 요청된 결과는 XML 형식으로 반환됩니다. 호출 URL : api/board.do?bcfId=classics 2. 파라메터 설명 (고전자료) bcfId=classics 3. 출력화면 예시 4. 화면 예 https://www.ltikorea.or.kr/api/board.do?bcfId=classics

    자료광장 > 자료실 > 일반 자료실

  • 2024 한국문학번역상 번역신인상 공모 안내

    문학 공식적인 번역지원을 받은 적이 없고, 외국어로 번역한 한국문학을 해외에서 출간한 적이 없는 내·외국인 (단, 한국문학번역원 번역아카데미/ 번역아틀리에 일원으로 선집 번역에 참여한 경우, 문학 부문 응모 가능) 영화 번역한 영화/드라마 자막의 국내외 상영/영화제 출품/OTT 서비스 (넷플릭스, 왓챠, 유튜브...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2023 한국문학번역상 수상자 발표

    수 있었다. 한국문학번역상 공로상은 해외에 한국문학을 소개하는 데 기여한 개인 또는 단체에 시상한다. 후보 중 프랑스 이마고 출판사의 마리-잔 오자스, 티에리 오자스 대표를 수상자로 선정하였다. 두 대표는 1977년 현재의 이마고 출판사를 설립하였고, 2004년부터 지금까지 꾸준히 ‘센느 코레엔느’라는 이름의...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2023 한국문학번역상 번역신인상 수상자 발표

    의함 □ 심사총평 <2023년 한국문학번역상 번역신인상>에는 9개 언어권(영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어, 베트남어, 아랍어)에서 362건이 응모하였다. 올해의 번역상 지정 작품에는 고전문학작품으로는 이항복의 『유연전』, 근대문학작품에는 염상섭의 『표본실의 청개구리』,...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2023 한국문학번역상 공로상 수상자 발표

    2023 한국문학번역상 공로상 수상자 발표 한국문학번역원은 <2023 한국문학번역상 공로상> 수상자로 프랑스의 이마고 출판사(대표: 마리-잔 오자스, 티에리 오자스)를 선정하였다. <한국문학번역상 공로상>은 한국문학의 세계화를 위해 힘써온 개인과 단체에게 시상하는 상으로 2013년 제정된 이래 올해로...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항