공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  5. 번역이 이끈 한국문학의 세계적 도약

보도자료

번역이 이끈 한국문학의 세계적 도약
  • 작성자정책기획팀
  • 등록일2024-10-11
  • 조회수470

번역이 이끈 한국문학의 세계적 도약


한국문학번역원 2001년부터 44개 언어권 총 2,171건 번역출간 지원

번역아카데미 출신 번역가 6, 한강 작가 작품 번역

번역원, 대학원대학교 설립을 통해 한국 문학 글로벌 진출 가속화 추진

한강 작가가 한국 문학사상 처음으로 노벨 문학상을 수상하며, 한국 문학의 세계적 위상이 한층 높아졌다. 이번 성과는 작가의 뛰어난 문학적 역량뿐 아니라, 여러 국가에서의 번역 출간 지원을 통해 한국 문학이 전 세계 독자들에게 폭넓게 소개된 결과다.


문화체육관광부(장관 유인촌) 산하 한국문학번역원(원장 전수용, 이하 번역원)2001년부터 현재까지 44개 언어권에 총 2,171건의 번역·출간을 지원했으며, 특히 최근 몇 년간 지원된 작품들은 국제 문학상에서 두각을 나타내고 있다. 대표적으로, 세계 3대 문학상 중 하나로 꼽히는 부커상 인터내셔널 부문에 3년 연속 한국 문학작품이 최종 후보에 오르는 성과*를 이루었다. 이는 한국 문학의 글로벌 인지도와 수요 증가를 견인하며, 해외 출간이 더욱 활발해지는 선순환 효과를 창출하고 있다.

*번역원 지원은 (2023) 저주토끼, (2024) 철도원 삼대


출간 종수(붙임2 참조)가 가장 많은 영미권(미국, 영국)과 일본어권, 프랑스어권에서 특히 두드러진 성과가 나타나고 있다. 조남주의 82년생 김지영은 일본에서 출간된 이래 20만 부 이상 판매되며, 젊은 여성 독자들의 큰 공감을 얻었다. 이 작품은 일본 사회에서 페미니즘에 대한 사회적 담론을 촉발시키는 중요한 작품으로 자리 잡게 되었다.


2023년에는 최초 노벨문학상 수상자인 한강 작가의 작별하지 않는다가 프랑스 메디치상을 수상하며, 한국 문학이 프랑스 문학계에서도 인정받는 계기가 되었다. 메디치상은 프랑스의 4대 문학상 중 하나로, 한강 작가는 한국인 최초로 이 상을 수상하며 프랑스 내에서 한국 문학에 대한 관심을 크게 높였으며, 이어 에밀기메 아시아문학상까지 수상했다.


2024년에는 김혜순 시인의 날개 환상통이 한국 최초로 전미도서비평가협회상을 수상하는 쾌거를 이뤘다. 이로써 김혜순 시인의 작품은 미국 문학계에서 한국 현대 시의 미학과 상징성을 널리 알리며, 한국 시 문학의 새로운 가능성을 열었다.


이와 같은 성과는 우수한 번역가들의 노력 없이는 불가능했을 것이다. 번역은 단순한 언어 변환을 넘어, 한국 문학의 섬세한 정서와 문학적 깊이를 전 세계 독자들에게 그대로 전달하는 중요한 역할을 한다. 한국문학 번역가는 외국어에 능통한 한국인 번역자 중심에서 한국어와 도착어 그리고 양국의 문화에 능통한 원어민 번역자 중심의 번역으로 세대교체가 되고 있다. 그에 따라 점차 더 가독성 높은 우수한 번역으로 한국문학 해외소개되고 있으며 이들이야말로 K-컬처를 지속 가능한 흐름으로 자리잡도록 하고, 한국의 소프트파워를 더욱 견고하게 할 인적자원인 셈이다. 이번 노벨문학상을 받은 한강 작가의 번역 출간된 작품 중 6건이 번역아카데미 출신*(붙임3, 4 참조)이다. 번역아카데미 출신 번역가들은 한국 문학의 감성과 깊이를 전하며, 한국 문학의 글로벌 성공에 핵심적인 역할을 하고 있다.

*번역아카데미 교수진 3, 수료생 3


그러나 현재 운영 중인 번역아카데미는 정식 학위가 수여되지 않아 국내외에서 실효성이 낮아 정식 학위를 받을 수 있는 고도화시킨 모델인 번역대학원대학교 설립을 추진하고 있다. 문학진흥법개정을 통해 기관의 역할 확대 추진 중이며, 1011일 문화체육관광위원회 김윤덕 국회의원이 번역대학원대학교 설립 법안을 발의할 예정이다. 이를 통해 전문 번역 인력 양성과 한국 문학의 세계화를 위한 체계적인 지원이 더욱 강화될 전망이다.



전수용 번역원장은 한국문학의 국제상 수상은 일차적으로 작가의 우수한 역량도 있지만, 그 다음으로 양질의 번역이 있었기에 가능했다고 전하며 번역대학원대학교 설립을 통해 더 많은 전문 번역인력이 양성되고, 더 많은 우수한 번역 인재들이 국제 무대에서 활약할 수 있도록 지원할 예정이라고 밝혔다.


붙임1. 한국문학 국제수상 성과

2. 언어권 별 출간 종수(상위 10개 언어권)

3. 번역아카데미 출신 한강작가 해외출간작 번역출간내역

4. 번역아카데미 출신 한강 작가 출간 작 번역가 약력

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시  조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.  조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록