시간 | 프로그램 | ||
---|---|---|---|
10:00 ~ 10:20 | 개회사 | ||
축사 | |||
10:20 ~ 11:00 | 기조강연 | K-컬처의 새로운 도약을 위한
번역의 역할과 전문번역가 양성의 필요성 |
김현택 한국외대 통번역대학원 명예교수 |
1부사회 : 최미경 이화여대 통역번역대학원 한불전공 교수 | |||
11:00 ~ 11:30 | 주제1 | 번역아카데미 운영성과와 전망 :
미래세대를 위한 문학·콘텐츠 통합번역교육의 과제 |
강방화 한국문학번역원 번역아카데미 일본어권 교수 |
11:30 ~ 12:00 | 주제 2 | K-콘텐츠 전문번역가 양성을 위한
정규대학원대학 설립의 필요성 |
최애영 한국문학번역원 번역아카데미 프랑스어권 교수 |
12:00 ~ 12:40 | 토론 | 곽순례 한국외대 통번역대학원장, 통번역대학원 한아과 교수 |
|
티루앙 이렌 한국문학번역원 번역아카데미 프랑스어권 교수 |
|||
12:40 ~ 14:00 | 점심식사 | ||
2부사회 : 방교영 한국외대 통번역대학원 한노과 교수 | |||
14:00 ~ 14:30 | 주제3 | 전문번역가양성과 K-컬처 해외
저변 확대를 위한 유관기관 협업 방안 |
이정희 한국문화관광연구원 문화예술가치확산연구실 연구원 |
14:30 ~ 15:00 | 주제 4 | 해외(문학)번역교육 운영 현황과
번역원 해외 협업 프로그램 성과와 제언 |
안연선 독일 프랑크푸르트 괴테대학교 한국학과 교수 |
15:00 ~ 15:40 | 토론 | 박충식 세종학당 학당사업본부장 |
|
안토니오 도메넥 스페인 말라가대학교 한국학 교수 |
|||
15:40 ~ 16:20 | 종합토론 |
※ 상기 프로그램은 추후 변동될 수 있습니다.
온라인신청 완료 후, 행사 참석 및 사후 설문조사 작성에 참여해주신 분들에게는 추첨을 통해 100분께 스타벅스 커피 기프티콘을 드립니다!
※ 기프티콘은 문자로 발송됩니다.