해외에서 단행본으로 출간된 한국문학 번역서를 심사하여 가장 우수한 번역 3종을 선정, 시상합니다.
※ 단, 아래 조항에 해당하는 작품은 심사대상에서 제외합니다.
- 한국 작가가 외국어로 집필하여 출간한 도서
- 2인 이상이 수록 작품을 나누어 번역한 선집 또는 사화집
- 기관이 수여한 번역상 수상도서의 재출간 도서
- 중역원고를 사용해 출간된 작품(집)
원하는 서비스를 빠르게
사용자 맞춤서비스
한국문학 해외진출 활성화 플랫폼
사용자 맞춤 서비스
공유버튼
한국문학번역상 운영
한국문학 전문번역가를 격려하고 문학 번역에 대한 대내외의 관심을 고취시키고자 다양한 언어로 해외에서 출간된 한국문학 가운데 우수한 번역에 시상합니다. 지난 1993년 제정되었으며 격년으로 개최되어 오다가 2013년부터는 한국문학 해외 출간이 활성화됨에 따라 매년 시상하고 있습니다.
선정방법
해외에서 단행본으로 출간된 한국문학 번역서를 심사하여 가장 우수한 번역 3종을 선정, 시상합니다.
※ 단, 아래 조항에 해당하는 작품은 심사대상에서 제외합니다.
관련 분야의 내외국인 전문가들이 원작의 이해도, 번역의 충실성 및 완성도, 해외현지 수용도, 심사대상 도서 원작의 작품성 및 심사대상 도서 해외 출판사 위상 등을 종합적으로 고려하여 평가합니다.
모든 수상자에 문화체육관광부 장관상 수여, 총상금 6천만원(수상자 3명 각 2천만원)
김문경 번역출판팀
E-mail. mkkim@klti.or.kr
Tel. 02-6919-7735