공유버튼

공유하기닫기

서지정보

거짓말이다 책 표지

자세히보기

거짓말이다

Les Mensonges du Sewol

  • 저자

    김탁환
  • 번역가

    François Blocquaux,Lee Ki Jung
  • 출판사

    L`Asiathèque
  • 출판 년도

    2020년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기,추리, 탐정, 모험소설
  • ISBN

    9782360572540
  • 페이지

    288.0
  • 번역언어

    프랑스어

저자의 다른 지원도서

  • 유년의 뜰
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,단편소설
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 체코어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 우리가 다시 만날 세계
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 스노볼 1
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
  • 우리의 소원은 전쟁
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기,기타 소설
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 네덜란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 연년세세
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 :
  • 튜브
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :

웹사이트

5건

  • 2022년도 하반기 국내출판사/에이전시 완역원고 지원사업 선정 결과

    여름과 루비 박연준 소설 영어 18 임프리마 코리아 사소한 거짓말 박설미 소설 영어 19 자음과모음 검은 모자를 쓴 여자 권정현 소설 프랑스어 20 창비 튜브 손원평 소설 영어 ※ 지원 금액, 번역가 추천 등의 세부 진행 사항 등 차주 내로 개별 메일 안내 예정 ※ 지원에 결격사유가 발견되는 경우 선정이 취소됨 ...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 네덜란드 장편소설 『인성』 출간

    아무 거리낌 없이 밝힐 용의가 있었다.또한 거짓말은 그의 자존심이 허락하지 않았기에.또 만약 그가 출세하게 된다면 그때 얻게 될 명예 역시도 바로 그 때문에 한층 더 돋보일 터였다.그런데 어머니는 왜 함묵 상태를 고집하고 있단 말인가?아들이 왜 이런 식으로 뒤늦게야 제 아버지의 방문을 알게 되어야만 하는가?마음...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2018년 4분기 한국문학 번역지원 공모사업 아시아문화권 심사 총평

    김려령 작가의 『우아한 거짓말』과 김숨 작가의 『한 명』을 지원작품으로 선정하였다. 전자는 원작의 미묘한 심리묘사를 충실하게 번역한 점을 높이 평가받았고, 후자는 역사적 가치가 높은 작품의 분위기를 간결하고 매끄럽게 잘 살려냈으며 충실한 역자주가 돋보였다는 평을 받았다. 일본어권에서는 이진 작가의 『기타...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 한국문학번역원, 제51회 볼로냐 국제아동도서전 참가

    - 강경수 작가(1974년생, 40세, 남)는『거짓말 같은 이야기』로 2011년 볼로냐 국제 아동도서전 라가치상(Ragazzi Award) 논픽션 부문 대상을 수상하였으며 다양한 어린이 책을 발표하였다. 주요 작품으로는『거짓말 같은 이야기』,『커다란 방귀』『화가 나!』등이 있다. - 유준재 작가(1976년생, 38세, 남)는 홍익대학교...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2013년도 3분기 한국문학 번역지원사업 유럽/아시아언어권 심사 총평

    일본어권에서는 김려령의 『우아한 거짓말』이 번역지원대상작품으로 선정되었다. 원작의 표현 및 의미에 대한 이해도가 높고, 적절하고 매끄러운 일본어 문장으로 잘 표현되어 있다는 평을 받았다. 베트남어권에서는 주영하 외 저 『한국학의 즐거움』이 선정되었다. 의미적, 형태적 등가성 면에서 호평을 얻었으며...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항