공유버튼
|
한국문학번역원은 번역아카데미 출신 번역인력의 지속가능한 번역활동 기반 마련과 한국 문화예술 콘텐츠의 번역 수준 제고를 위해 번역아카데미 연계 웹소설 번역활동 지원사업을 다음과 같이 시행합니다. 관심 있는 개인 및 단체의 많은 참여 바랍니다. □ 사업개요 ㅇ (사업명) 2024 번역아카데미 연계 웹소설 번역활동 지원사업 ㅇ (사업기간) 2024. 6. ~ 12. ㅇ (사업내용) 번역아카데미 출신 번역가 연계 한국 웹소설 샘플 외국어 번역·감수 지원 * 한국문학번역원이 원내 요율에 따라 번역가‧감수자에게 직접 번역료‧감수료 지급 ㅇ (신청 자격) 웹소설의 지식재산(IP)을 보유하거나, 양도 또는 사용 설정 등을 통해 권리를 적합하게 확보한 개인 또는 단체 * 번역료 자부담 및 분담 기업 우대 * 국가, 지자체, 공공기관은 감수만 지원 ㅇ (지원 분량 및 언어) - 지원 분량: 작품당 국문 원문 12,000단어 내외(약 5~6화 분량) - 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어 ㅇ (신청 유의사항) - 신청일 기준 국내 플랫폼에 공개된 웹소설만 신청 가능 - 참가사당 최대 2개 작품, 작품당 번역언어 2순위까지 신청 및 선정 가능, 영어 외 언어 신청 시 우대 - 과거에 공식적으로 번역지원을 받았거나 이미 번역된 작품의 경우 신청 불가능 ㅇ (사업 절차)
* 번역물 전달 일정은 작품의 분량·난이도에 따라 본원과 협의 □ 신청 방법 및 선정 기준 ㅇ (모집 및 발표)
* 예산 소진 시 조기 마감될 수 있음 ㅇ (신청방법) 이메일 제출(mediatranslation@klti.or.kr) - 메일 제목 양식: [2024번역활동지원] 개인·단체명/부문/언어 - 신청서 양식 다운로드 및 작성, 제출서류 메일에 첨부 * 예시: [2024번역활동지원] 홍길동제작사/웹소설/영어,프랑스어 ㅇ (제출서류) - 신청서(소정 양식, 직인 날인 포함하여 제출) - 웹소설 지식재산(IP) 보유 또는 권리확보 증빙 자료 * 웹소설 지식재산(IP) 관련 저작권 문제 발생 시 책임은 참가사에 있음 - 심사 시 도움이 된다고 판단되는 기타 자료 ㅇ (선정방법) 심사회의 개최 후 선정 ㅇ (선정기준) 신청기관 역량, 활용계획, 작품성, 지원 적합성 등 ㅇ (선정제외) - 타 기관, 지자체 등의 번역지원사업에 중복으로 신청하거나 번역·감수지원을 받은 경우(한국출판문화산업진흥원‘수출용 출판 홍보자료(샘플)지원사업' 등) - 본원 타 지원 사업 등을 통하여 기번역된 경우 * 제출서류에 기재된 내용이 사실과 다르거나 지원에 중대한 결격사유가 발견되는 경우 선정이 취소될 수 있음 * 상기 일정 및 사업 세부 내용은 진행 상황에 따라 변경될 수 있음 □ 참가사 의무사항 ㅇ (약정 체결) 번역원-참가사-수료생 번역 약정 체결 ㅇ (자료 제출 협조) 웹소설 원문 등 번역에 필요한 제반 자료, 그 외 번역가와의 협의를 통해 필요한 자료 일체 제출 ㅇ (번역물 전달 후) 결과보고서 제출 및 만족도 조사 참여 * 결과보고서 제출 미비 시 향후 신청서 심사에 불이익이 있을 수 있음 □ 문의 ㅇ (한국문학번역원 교육지원팀) - (이메일) mediatranslation@klti.or.kr - (전화번호) 02-6919-7751 |