원하는 서비스를 빠르게
사용자 맞춤서비스
한국문학 해외진출 활성화 플랫폼
사용자 맞춤 서비스
2025 번역아카데미 연계 문화예술 콘텐츠 번역지원 사업 참가사 모집공고(하반기)_____________________________________________________________________________
모집기간 연장 안내
모집기간이 7. 15.(화)까지로 연장되었습니다. 많은 참여 바랍니다.
_____________________________________________________________________________ 한국문학번역원은 번역아카데미 출신 번역인력의 지속가능한 번역활동 기반 마련과 한국 문화예술 콘텐츠의 번역 수준 제고를 위해 번역아카데미 연계 번역지원 사업을 다음과 같이 시행합니다. 관심 있는 개인 및 단체의 많은 참여 바랍니다.
□ 사업개요
ㅇ (사업명) 2025 번역아카데미 연계 문화예술 콘텐츠 번역지원 사업 ㅇ (사업기간) 2025. 3.~11. ㅇ (사업내용) 번역아카데미 출신 번역가 연계 한국 문화예술 콘텐츠 외국어 번역·감수 지원 * 한국문학번역원이 원내 요율에 따라 번역가‧감수자에게 직접 번역료‧감수료 지급 ㅇ (신청 자격) 신청 콘텐츠의 지식재산(IP)을 보유하거나, 양도 또는 사용 설정 등을 통해 권리를 적합하게 확보한 개인 또는 단체 * 민간기업은 「중소기업기본법」 상 중소기업 및 「중견기업 성장촉진 및 경쟁력 강화에 관한 특별법」 상 중견기업만 신청 가능 * 국가, 지자체, 공공기관은 감수만 지원 * 우대 요건: 번역료 자부담 또는 분담 기업 우대 ㅇ (지원 콘텐츠 및 언어)
* 신청일 기준 제작 완성된 콘텐츠만 신청 가능 * 참가사당 최대 2개 콘텐츠까지 신청 및 선정 가능(신청서 양식 첨부파일 참고) * 콘텐츠당 번역 언어 2순위까지 신청 가능, 영어 외 언어 신청 시 우대
ㅇ (사업 절차)
□ 신청 방법 및 선정 기준
ㅇ (모집 및 발표)
* 예산 소진 시 조기 마감될 수 있음 * 번역물 전달 일정은 작품의 분량·난이도에 따라 본원과 협의. 번역 마감일은 참가사로부터 번역할 파일을 전달받은 날로부터 계산 ㅇ (신청방법) 이메일 제출(mediatranslation@klti.or.kr) - 메일 제목 양식: [2025번역지원] 개인․단체명/부문/언어 * 예시: [2025번역지원] 홍길동제작사/영화/일본어,프랑스어 ㅇ (제출서류) - 신청서(소정 양식, 직인 날인 포함하여 제출) - 콘텐츠 지식재산(IP) 보유 또는 권리확보 증빙 자료* - 심사 시 도움이 된다고 판단되는 기타 자료
ㅇ (선정방법) 심사회의 개최 후 선정 ㅇ (선정기준) 현황 및 수행실적, 활용계획, 작품성, 지원 적합성 등 ㅇ (선정제외) - 타 기관, 지자체 등의 번역지원사업에 중복으로 신청하거나 번역·감수지원을 받은 경우(한국콘텐츠진흥원/한국만화영상진흥원 ‘수출작품 번역지원사업', 한국출판문화산업진흥원‘수출용 출판 홍보자료(샘플)지원사업' 등) - 본원 타 지원 사업을 통하여 기번역된 경우 * 제출서류에 기재된 내용이 사실과 다르거나 지원에 중대한 결격사유가 발견되는 경우 선정이 취소될 수 있음 * 상기 일정 및 사업 세부 내용은 진행 상황에 따라 변경될 수 있음
□ 참가사 의무사항
ㅇ (선정 후 번역에 필요한 제반 자료 제출 협조) - (영화) 최종 영상 및 타임코드 포함한 국문 자막 - (웹툰) 원고(이미지, PDF 등), 설정집 등 - (기타 문화예술 콘텐츠) 영상, 타임코드 포함한 국문 자막, 원고 등 * 그 외 번역가와의 협의를 통해 필요한 자료 일체 ㅇ (크레딧 표기) 한국문학번역원의 지원 사실 및 번역가 표기 ㅇ (번역물 전달 후) 결과보고서 제출 및 만족도 조사 참여(3주 이내) * 결과보고서 제출 미비 시 향후 신청서 심사에 불이익이 있을 수 있음
□ 문의
ㅇ (한국문학번역원 교육지원팀) - (이메일) mediatranslation@klti.or.kr - (전화번호) 02-6919-7763 |