한국문학번역원 로고

KOR

Program

다음메뉴로

Share

닫기

About

LTI Korea provides selected applicants with sample translation grants.

Target of Support

Translator Eligibility

  • Anyone with an ability to translate a Korean text into a foreign language
  • Current grant holders must submit the completed translation manuscript accompanied by a completion report and a publication proposal before making a new application.

Genre

  • Korean literary works (excluding children's picture books)
    ※ LTI Korea only accepts translations of books that are originally written in Korean and have been published and distributed in Korea(excluding collections of literary prize winning works)※ If you are making an application for an author or a work represented by literary agency, please contact the respective literary agency to acquire rights and then apply with an overseas publisher through our Translation and Publication Grants forOverseasPublishersprogram.
  • List of authors/works represented by literary agencies

Target Languages

  • All foreign languages (Korean ⇒ target languages)
    ※ Please note that works not included in the “List of LTI Korea translation grant recipients and translated languages” may still be ineligible if the relevant language rights have been sold or if a translation manuscript already exists in the relevantlanguage.
  • List of LTI Korea translation grant recipients and translated languages

Grant details

  • Amount of Grant: 4 million KRW (paid in two instalments)
  • Translation Period: Six months (with an optional three-month extension)

    ※ However, if the original title is significantly short, the funding amount may be adjusted accordingly.

Note

  • LTI Korea does not return application copies. Any application received after the deadline will be automatically submitted for the next semester.
  • Previous grant holders must complete their current project before making a new application.
  • Translators may re-apply with the same work up to three times.
  • LTI Korea does not support second-hand translation.

    e.g.) Translations of the English edition ofPlease Look After Mominto other languages

  • Applications for co-translated or professionally edited texts made in a single translator’s name will not be accepted.
  • Applications for translations that have received funding from other institutions or organizations or have been undertaken as part of any of LTI Korea’s projects will not be accepted.

    For example, texts translated in any of the Translation Academy classes, mentoring programs, or the Overseas Translation Workshop program, etc.

  • Recipients of the translation grant are required to cooperate with LTI Korea regarding matters of publication after completing their translations.
  • A general review will be posted on LTI Korea’s website when the results are announced. However, details of the evaluations will not be disclosed.
  • If any information included in the application is found to be false or a significant reason for disqualification is subsequently discovered, the grant will be cancelled and steps will be taken to recover the grant money from the applicant.

Post-selection Procedures

  • The selected applicants will sign a Memorandum of Agreement outlining the terms and conditions of the translation grant.
  • In consultation with the author and/or the copyright holder of the original work, LTI Korea and the translator agree upon the additional page to translate.
  • The selected applicant will have six months to finish sample translation with an option of a three-month extension upon prior request.
  • The total length of the translation sample should be 80 A4 pages or 30 poems. In other words, the selected applicant shall translate 60 additional pages to 20 pages that have already been submitted, or 20 additional poems to 10 poems that have alreadybeensubmitted.
  • The translation grant(about 4 million KRW) will be paid in two installments.
  • Upon submission of the manuscript, it will be evaluated. The translator will receive the second installment of the grant after submitting the revised manuscript that reflects comments from the evaluation.
  • The submitted final manuscript and publication proposal will be distributed to literary agencies and overseas publishers. Upon signing of the copyright contract and translation contract, LTI Korea will provide translation grants for the rest of thework.
  • Once the translation is completed and the publisher submits the final manuscript to LTI Korea, the translator or the publisher will receive the translation grant in full.

    The translation grant excludes the amount previously paid for the sample translation, and is paid in one installment.

Person
in Charge

출처표시한국문학변역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시  조건에 따라 이용할 수 있습니다.